คุณเคยประสบปัญหาเช่นนี้หรือไม่ เมื่อผู้ให้บริการแปลภาษาของคุณให้บริการแปลเป็นที่เรียบร้อยแล้ว แต่คุณมีความต้องการที่จะนำเอกสารฉบับแปลในภาษาต่างๆ เหล่านั้นไปจัดพิมพ์เป็นหนังสือ โบรชัวร์ แคตตาล็อก จดหมายข่าว หรือสื่อสิ่งพิมพ์อื่นๆ แต่ผู้ให้บริการด้านการแปลภาษาแห่งอื่นๆ ไม่สามารถให้บริการด้านนี้ได้ ทั้งนี้เนื่องจากขาดแคลนผู้เชี่ยวชาญด้านการออกแบบสิ่งพิมพ์คือกราฟฟิคดีไซน์ที่เป็นเจ้าของภาษาซึ่งมีความรู้ความสามารถในการใช้โปรแกรมออกแบบสิ่งพิมพ์ชั้นนำ อาทิAdobe Indesign, Adobe illustrator, Adobe Macromedia DreamWeaver/Flash

ณ ศูนย์การแปลนานาชาติทีไอเอส ทรานสเลชั่น เรามีกราฟฟิคดีไซน์เนอร์มืออาชีพที่มีความรู้ความเชียวชาญใน ภาษานั้นๆ และเชี่ยวชาญในการใช้โปรแกรมออกแบบกราฟฟิคชั้นนำ เช่นAdobe Indesign, Adobe illustrator จึงทำให้เราเป็น One Stop Service แห่งเดียวในประเทศไทยที่ให้บริการครบวงจรทั้งด้านการแปลภาษาและออกแบบสิ่งพิมพ์ในภาษาต่างๆ (Desktop Publishing) ที่แม้แต่บริษัทรับออกแบบสิ่งพิมพ์ชั้นนำต่างๆ ของประเทศไทย ยังให้ความไว้วางใจศูนย์การแปลของเราในการแปลและออกแบบสิ่งพิมพ์ในภาษานั้นๆ โดยเฉพาะ ทั้งนี้เนื่องจากการออกแบบสิ่งพิมพ์โดยนักออกแบบกราฟฟิคที่มิได้มีความรู้ในภาษานั้นๆ อาจทำให้การตรวจสอบการตัดคำ คำสะกด การเว้นวรรค การเรียงประโยค(จากซ้ายไปขวา เช่น ภาษาอาหรับ/อารบิก หรือจากขวาไปซ้าย เช่นภาษาไทย อังกฤษ) มีความผิดเพี้ยน ไม่ถูกต้อง และต้องมีการส่งงานแก้ไขงานหลายครั้งหลายหนทำให้ธุรกิจของคุณได้รับความเสียหายหรือสูญเสียลูกค้าในที่สุด
เราให้บริการออกแบบสิ่งพิมพ์ (Desktop Publishing Service: DTP) ในภาษาไทย ภาษาอังกฤษ ภาษาจีน ภาษาญี่ปุ่น ภาษาเกาหลี ภาษาอารบิก/อาหรับ ภาษาสเปน ภาษาเยอรมัน ภาษาอิตาลี ภาษาฝรั่งเศส ภาษารัสเซีย ภาษากัมพูชา ภาษาพม่า ภาษาลาว และภาษาอื่นๆ
หากต้องการข้อมูลเพิ่มเติม สามารถโทรติดต่อสอบถามได้ที่ 02-2609112, 02-258-7143-44







